कीर्तिर्लक्ष्मीर्धृतिर्मेधा पुष्टिः श्रद्धा क्रिया मतिः बुद्धिर्लज्जा वपुः शान्तिस् तुष्टिः क्रान्तिश्च मातरः एतास्त्वामभिषिञ्चन्तु धर्मपत्न्यः समागताः //
kīrtirlakṣmīrdhṛtirmedhā puṣṭiḥ śraddhā kriyā matiḥ buddhirlajjā vapuḥ śāntis tuṣṭiḥ krāntiśca mātaraḥ etāstvāmabhiṣiñcantu dharmapatnyaḥ samāgatāḥ //
愿这些母性神力——名誉、吉祥天女拉克什米、坚忍、慧智、滋养、信心、正行、明辨、上智、惭愧、端严、寂静、知足与精进——作为法(Dharma)之配偶而齐集,今以灌顶之礼为你加持。
This verse is not about Pralaya; it functions as a consecratory blessing, invoking personified virtues (Dharmapatnīs) to “anoint” the recipient with auspicious qualities.
It frames ideal rulership/household life as grounded in dharma: prosperity (lakṣmī) must be joined with steadiness (dhṛti), discernment (buddhi), modesty (lajjā), peace (śānti), and contentment (tuṣṭi)—a moral checklist for governance and daily conduct.
The ritual term is abhiṣeka (anointing/consecration): a standard Purāṇic procedure used for installing deities, initiating vows, or consecrating kings/ritual patrons, where auspicious powers are invoked to sanctify the act.