यो5जयत् सड़तान् सर्वान् ससुरासुरमानवान् | तादृशेन सहायेन कस्मात् स न विजेष्यते,बाहुबलमें जिसकी समानता करनेवाला न कोई हुआ है और न होगा ही, युद्धका अवसर आया देखकर जिसे अत्यन्त हर्ष होता है, जिसने युद्धमें एकत्र हुए देवता, असुर और मनुष्य--सबको जीत लिया है, वैसे बृहत्नला--जैसे सहायकके होनेपर राजकुमार उत्तर विजयी क्यों न होंगे?
Yudhiṣṭhira uvāca |
Yo 'jayat śatān sarvān sasurāsuramānavān |
Tādṛśena sahāyena kasmāt sa na vijeṣyate ||
坚战说道:“那位曾征服成百之众——天神、阿修罗与人类皆然——有如此同伴相助,乌多罗王子又怎会不胜?一见战机,那助者便大喜;有这般力量与豪气在侧,胜利自是理所当然。”
युधिछिर उवाच
Competent guidance and proven strength inspire rightful confidence: when a capable ally stands with one who hesitates, fear gives way to courage, and success becomes likely—especially in a kṣatriya context where facing battle is a duty.
In the Virāṭa episode, Prince Uttara is about to face the Kauravas but is anxious; Yudhiṣṭhira reassures the court by praising Bṛhannalā (Arjuna in disguise) as an extraordinary warrior who has defeated even gods, demons, and men—therefore Uttara, with such support, should surely win.