Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
ततः: शान्तनवो भीष्मो वाम॑ पार्श्रमताडयत् । पश्यत: प्रतिसंधाय विध्यत: सव्यसाचिन:,तदनन्तर शान्तनुनन्दन भीष्मने (कौरवसेनाको) घायल करनेवाले सव्यसाची अर्जुनके देखते-देखते बाणसंधान करके उनका बायाँ पार्श्व बींध डाला
tataḥ śāntanavo bhīṣmo vāmaṃ pārśvam atāḍayat | paśyataḥ pratisaṃdhāya vidhyataḥ savyasācinaḥ ||
毗湿摩波罗耶那说道:随后,善檀奴之子毗湿摩凝神定矢,瞄准无误,当着阿周那的面,以精准一箭击中其左胁。此事彰显战场伦理之冷峻:纵是最伟大的武士,亦为所择阵营与刹帝利之责所系,必以圆熟技艺毫不迟疑地伤及可敬的对手。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the kṣatriya code in its stark form: mastery, resolve, and unwavering execution of one’s chosen duty in battle. It also points to the moral tension of war—greatness in skill can serve opposing loyalties, and righteousness is tested amid violence rather than displayed only in peace.
Bhīṣma, identified as Śāntanu’s son, takes aim and shoots so as to strike Arjuna (called Savyasācin) on the left side, doing so openly and decisively in Arjuna’s presence.