Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)
अहं पारे समुद्रस्य हिरण्यपुरवासिनाम् । जित्वा षष्टिं सहस्राणि रथिनामुग्रधन्विनाम्,“पहलेकी बात है, मैंने समुद्रके उस पार हिरण्यपुरमें निवास करनेवाले साठ हजार अत्यन्त भयंकर धनुर्धर महारथियोंको परास्त किया था
ahaṃ pāre samudrasya hiraṇyapuravāsinām | jitvā ṣaṣṭiṃ sahasrāṇi rathinām ugradhanvinām ||
毗湿摩波耶那说道:“往昔我越过大海彼岸,征服了住在金城(Hiraṇyapura)的人们,又击败了六万乘车战士——皆是弓力骇人的强弓手。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how martial achievement is invoked as authority in epic discourse, while implicitly reminding that strength and conquest gain meaning only when aligned with dharma and responsible use of power.
The speaker reports a past exploit: crossing beyond the ocean to Hiraṇyapura and defeating its formidable forces—sixty thousand chariot-mounted archers—presented as a recollection of extraordinary victory.