Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

प्रणमन्ति च ये त्वां हि प्रभाते तु नरा भुवि । न तेषां दुर्लभ किंचित्‌ पुत्रतो धनतो5पि वा

praṇamanti ca ye tvāṃ hi prabhāte tu narā bhuvi | na teṣāṃ durlabhaṃ kiñcit putrato dhanato 'pi vā ||

毗湿摩波耶那说道:世间凡在黎明时分向你顶礼的人——对他们而言,确无难得之物:无论子嗣,抑或财富。

प्रणमन्तिthey bow down
प्रणमन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, द्वितीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रभातेin the morning (at dawn)
प्रभाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नराःmen/people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्री, सप्तमी, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
TypePronoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पुत्रतःas regards a son/with respect to sons
पुत्रतः:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb)
धनतःas regards wealth/with respect to wealth
धनतः:
Apadana
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb)
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the addressed goddess/deity (tvām)
M
men/people on earth (narāḥ, bhuvi)

Educational Q&A

Regular, sincere devotion—expressed as a daily dawn salutation—removes obstacles and is traditionally said to make essential human aims like family continuity (sons) and material stability (wealth) attainable.

Vaiśampāyana, as narrator, describes the fruit of honoring a goddess/deity: those who remember and bow to her each morning are promised relief from difficulty and ready attainment of desired goods such as offspring and wealth.