Shloka 17

ततक्नक्षुर्देथे पार्थों यत्र विस्फार्यते धनु: । ददर्श तत्र राधेयं तस्य कोपो व्यवर्धत,तब अर्जुनने जहाँ धनुषकी टंकार हो रही थी, उधर दृष्टि डाली, तो वहाँ राधानन्दन कर्ण दिखायी पड़ा। इससे उनका क्रोध बहुत बढ़ गया

tataḥ cakṣur dadhe pārtho yatra visphāryate dhanuḥ | dadarśa tatra rādheyaṃ tasya kopaḥ vyavardhata ||

随后,帕尔塔(阿周那)将目光投向弓弦震响之处;他在那里看见了罗陀之子罗陀耶(迦尔纳),一见之下,怒火陡然增长。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
चक्षुःeye; gaze
चक्षुः:
Karma
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दधेplaced; fixed
दधे:
TypeVerb
Rootधा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थःArjuna (son of Pṛthā)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
विस्फार्यतेis being twanged/stretched (with a loud sound)
विस्फार्यते:
TypeVerb
Rootविस्फारय्
FormPresent, 3rd, Singular, Passive (Karmani)
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
राधेयम्Karna (son of Rādhā)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्यhis
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
कोपःanger
कोपः:
Karta
TypeNoun
Rootकोप
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यवर्धतincreased; grew
व्यवर्धत:
TypeVerb
Rootवृध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
R
Rādheya (Karna)
D
dhanuḥ (bow)

Educational Q&A

The verse highlights how perception triggers emotion: a warrior’s mind can flare up upon recognizing a rival. Ethically, it points to the need for inner restraint (self-mastery) even when duty and past enmity provoke anger.

Arjuna hears the resonant sound of a bow being drawn and looks toward it. He spots Karna there, and the sight intensifies Arjuna’s anger, signaling the sharpening of hostilities and the approach of confrontation.