सुवर्णकार्ष्णायसवर्मनद्धा नागा यथा हैमवता: प्रवृद्धा: तथा स शत्रून् समरे विनिध्नन् गाण्डीवधन्वा पुरुषप्रवीर:
suvarṇakārṣṇāyasavarmanaddhā nāgā yathā haimavatāḥ pravṛddhāḥ tathā sa śatrūn samare vinighnan gāṇḍīvadhanvā puruṣapravīraḥ
毗湿摩波耶那说:身披金与黑铁交织的甲胄,如同在喜马拉雅长成强健的巨那伽蛇,那人中最上者——执持甘狄婆弓的阿周那——在战阵拥挤之处击倒诸敌。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights controlled strength in righteous combat: a warrior’s power, protected by preparedness (armour) and guided by purpose, is to be applied decisively against foes in battle as part of kṣatriya-duty, not as uncontrolled violence.
The narrator describes Arjuna in battle: clad in strong armour of gold and dark iron, he is compared to powerful Himalayan serpents, and he is depicted striking down enemies with his famed bow, the Gāṇḍīva.