Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śamī-vṛkṣe śastra-nidhāna and Entry into Virāṭa’s Capital (शमीवृक्षे शस्त्रनिधानम्)

उत्तरेण दशार्णास्ते पज्चालान्‌ दक्षिणेन च,आगे जाकर वे दशार्णसे उत्तर और पांचालसे दक्षिण एवं यकृल्लोम तथा शूरसेन देशोंके बीचसे होकर यात्रा करने लगे। उन्होंने हाथोंमें धनुष धारण कर रखे थे। उनकी कमरमें तलवारें बँधी थीं। उनके शरीर मलिन एवं उदास थे। उन सबकी दाढ़ी-मूँछें बढ़ गयी थीं। किसीके पूछनेपर वे अपनेको मत्स्यदेशमें निवास करनेके इच्छुक बताते थे। इस प्रकार उन्होंने वनसे निकलकर मत्स्यराष्ट्रके जनपदमें प्रवेश किया। जनपदमें आनेपर द्रौपदीने राजा युधिष्ठिससे कहा---

uttareṇa daśārṇās te pāñcālān dakṣiṇena ca | yakṛllomaśūrasenayoḥ madhyena gatvā yātrāṃ cakruḥ | te dhanuḥpāṇayaḥ āsan, kaṭyāṃ asiṃ baddhvā, malināḥ śokaparāyaṇāś ca | sarveṣāṃ teṣāṃ śmaśrūṇi keśāś ca vṛddhāḥ | pṛṣṭāḥ santo matsyadeśe nivāsaṃ kāmayanta iti bruvāṇāḥ | evaṃ vanāt niṣkramya matsyarāṣṭrasya janapade praviśan | janapade praviṣṭe draupadī rājānaṃ yudhiṣṭhiraṃ uvāca—

毗湿摩波耶那说:他们以达沙尔那在北、般遮罗在南,又从耶迦利罗摩与输罗娑那两地之间穿行,继续上路。他们手执弓矢,腰系长剑。形容尘垢,面带愁色;众人皆须髯丛生。有人问起,便答说愿往摩蹉国居住。就这样,他们离开森林,进入摩蹉王国的郡境。及至来到有人烟之地,德罗帕蒂便对国王由提施提罗开口说道。

उत्तरेणto the north of / on the northern side
उत्तरेण:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउत्तर
FormAvyaya (directional/instrumental adverbial usage)
दशार्णाःthe Dasharnas (people/country)
दशार्णाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदशार्ण
FormMasculine, nominative, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
पाञ्चालान्the Panchalas (people/country)
पाञ्चालान्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, accusative, plural
दक्षिणेनto the south of / on the southern side
दक्षिणेन:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदक्षिण
FormAvyaya (directional/instrumental adverbial usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Daśārṇa
P
Pāñcāla
Y
Yakṛlloma
Ś
Śūrasena
M
Matsya (Matsya-deśa/Matsya-rāṣṭra)
D
Draupadī
Y
Yudhiṣṭhira
B
bows (dhanuḥ)
S
swords (asi)

Educational Q&A

The passage highlights disciplined self-concealment and endurance: the heroes accept hardship and adopt an outwardly humble appearance to protect a larger dharmic goal—completing exile without provoking premature conflict.

The group travels through named regions and enters the Matsya kingdom while maintaining a disguised, unassuming look. After reaching the inhabited district, Draupadī begins advising Yudhiṣṭhira, setting up their plan for living incognito in Virāṭa’s realm.