Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)
सतु दृष्टवा विमुहार॒न्तं स्वयमेवोत्तरस्तत: । कवचेन महाहेण समनहाद् बृहन्नलाम्,बृहत्नलाको (कवच धारणके समय) भूल करती देख राजकुमार उत्तरने स्वयं ही उसे बहुमूल्य कवच धारण कराया
sa tu dṛṣṭvā vimūḍhāntaṃ svayam evottaras tataḥ | kavacena mahārheṇa samanahād bṛhannalām ||
毗湿摩波耶那说道:见布里汉纳罗困惑失措,披甲时屡屡出错,乌多罗王子便亲自为她穿戴上一副极其珍贵的铠甲。此事彰显临危之前正确备战的迫切,也显出刹帝利的职责:务必确保战斗准备周全,即便被武装之人外表看来并不相称或心有踌躇。
वैशम्पायन उवाच
Even when confusion or incompetence appears, dharma in a crisis demands practical responsibility: ensuring proper readiness and protection. Uttara’s act highlights leadership through action—securing the necessary means (armor) for the task at hand.
As the battle situation approaches, Bṛhannalā (Arjuna in disguise) appears bewildered while handling the equipment. Seeing this, Prince Uttara personally helps by fitting her with a very valuable coat of mail.