स प्रविश्य पुरं राज्ञो नृपवेश्माभ्ययात् ततः । अवतीर्य रथात् तूर्णमाख्यातुं प्रविवेश ह,राजा विराटके नगरमें पहुँचकर वह राजभवनके समीप गया और रथसे उतरकर तुरंत यह समाचार सूचित करनेके लिये महलके भीतर चला गया
sa praviśya puraṁ rājño nṛpaveśmābhyayāt tataḥ | avatīrya rathāt tūṛṇam ākhyātuṁ praviveśa ha ||
他进入国王的都城后,径直走向王宫。迅速下了战车,随即步入宫中,一心要禀报消息——在王室危局之际,尽责而敏捷传达的写照。
वैशमग्पायन उवाच
The verse highlights responsible conduct in governance: when urgent information affects the king and the realm, one should act promptly, approach the proper authority directly, and report accurately—speed guided by duty rather than panic.
A messenger (or attendant) reaches the king’s city, goes to the royal palace, gets down from his chariot, and immediately enters the inner quarters to inform the king of important news.