Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)
तदेवायुधमादाय मोक्षयाशु महीपतिम् । यमौ च चक्ररक्षौ ते भवितारो महाबलौ,गृहीत्वा तु धनु: श्रेष्ठ जवेन सुमहाजव: । व्यमुज्चच्छरवर्षाणि सतोय इव तोयद: वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! युधिष्ठिरके उक्त आदेश देनेपर महान् वेगशाली महाबली भीमसेनने शीघ्रतापूर्वक एक उत्तम धनुष हाथमें ले लिया। फिर तो जैसे मेघ जलकी धारा बरसाता हो, उसी प्रकार वे वेगपूर्वक बाणोंकी वर्षा करने लगे
vaiśampāyana uvāca |
tad evāyudham ādāya mokṣayāśu mahīpatim |
yamau ca cakrarakṣau te bhavitārau mahābalau |
gṛhītvā tu dhanuḥ śreṣṭhaṃ javena sumahājavaḥ |
vyamuñcac charavarṣāṇi satoya iva toyadaḥ |
毗湿摩波耶那说道:“就取此兵器,速救国王;而那对双生子——你战车车轮的守护者——亦将显出大力。”随即,大力的毗摩塞那以惊人之速执起良弓,放出箭雨如注——恰似含水之云倾泻成流。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharmic conduct in crisis: prompt, decisive action carried out under legitimate instruction, aimed at protecting the rightful ruler and fulfilling one’s assigned role (including the twins’ duty as chariot-wheel guards).
Vaiśampāyana narrates that, following the command to rescue the king, the warrior swiftly takes up an excellent bow and unleashes a dense volley of arrows, compared to a rain-cloud pouring water; the twins are indicated as strong protectors of the chariot-wheels.