Virāṭa’s Mobilization to Recover the Cattle (गोधनरक्षणार्थ विराटस्य सैन्यसमायोजनम्)
त॑ं वशे न््यायत:ः कृत्वा सुखं वत्स्यामहे वयम् | भवतां बलवृद्धिश्व॒ भविष्यति न संशय:,“विराटको नीतिसे वशमें करके हम सुखसे रहेंगे। इससे आपलोगोंकी सेना और शक्तिकी वृद्धि भी होगी; इसमें संशय नहीं है”
taṁ vaśe nyāyataḥ kṛtvā sukhaṁ vatsyāmahe vayam | bhavatāṁ balavṛddhiś ca bhaviṣyati na saṁśayaḥ ||
毗湿摩波耶那说:“若以合乎法度、正当之道使他受制,我们便可安享太平;而诸位的力量与军势也必将增长——毫无疑问。”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames political action within dharma: even when seeking control over another party, it should be done nyāyataḥ—by lawful, just, and ethically defensible means—so that stability and collective welfare (ease, security, and increased strength) follow.
Vaiśampāyana reports a plan or assurance: if a certain person (contextually connected with Virāṭa) is brought under rightful control, the speakers expect to live securely, and the addressed group’s military strength will grow as a consequence.