Previous Verse

Shloka 26

Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)

इति श्रीमहा भारते विराटपर्वणि गोहरणपर्वणि कर्णदुः:शासनवाक्ये षड्विंशो5ध्याय:

iti śrīmahābhārate virāṭaparvaṇi goharaṇaparvaṇi karṇaduḥśāsanavākye ṣaḍviṃśo 'dhyāyaḥ

至此,《圣摩诃婆罗多》之《毗罗吒篇》(Virāṭa Parva)中“劫牛”一节,尤指叙述迦尔那(Karṇa)与杜沙娑那(Duḥśāsana)之言的段落,第二十六章告终。此结语(colophon)昭示转折:毗舍婆耶那(Vaiśampāyana)的诵述作为叙事框架在此收束,标明一段独立情节的完成——其间劝谏、挑衅与尚武之意共同塑造了冲突的推进。

इतिthus; so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
विराटपर्वणिin the Virāṭa-parvan
विराटपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविराटपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
गोहरणपर्वणिin the Cow-raid sub-parvan
गोहरणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोहरणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णदुःशासनवाक्येin the speech (section) of Karṇa and Duḥśāsana
कर्णदुःशासनवाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण-दुःशासन-वाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
षड्विंशःtwenty-sixth
षड्विंशः:
TypeAdjective
Rootषड्विंश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Virāṭa Parva
G
Goharaṇa Parva
K
Karṇa
D
Duḥśāsana

Educational Q&A

As a colophon, the verse primarily teaches how the Mahābhārata organizes its narrative into parvans and adhyāyas, and it highlights that speeches (vākya) by key figures like Karṇa and Duḥśāsana can function as moral and strategic turning points—where intention, counsel, and aggression set the ethical tone for ensuing action.

This line is not a spoken dialogue but an editorial/narrative closure marking the end of Adhyāya 26 in the Virāṭa Parva, within the cattle-raid episode. It indicates that the immediately preceding content consisted of the words of Karṇa and Duḥśāsana, and it concludes that chapter before the story proceeds to the next unit.