Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)

न हि त्वामुत्सहे वक्तुं स्वयं गन्धर्वरक्षिताम्‌ | स्त्रियास्त्वदोषस्तां वक्तुमतस्त्वां प्रब्रवीम्पहम्‌,“तुम गन्धर्वोंसे सुरक्षित हो। मैं पुरुष होनेके कारण स्वयं तुमसे कोई बात नहीं कह सकता। किंतु स्त्रीके मुखसे तुम्हारे प्रति यह सब कहलानेमें दोष नहीं है; अत: अपनी पत्नीके द्वारा स्वयं ही तुमसे यह बात कह रहा हूँ"

na hi tvām utsahe vaktuṁ svayaṁ gandharvarakṣitām | striyās tv adoṣas tāṁ vaktum atas tvāṁ prabravīmy aham |

毗舍波耶那说道:“你受乾闼婆所护,因此我身为男子,不敢亲自当面与你言说。但若由女子代为转述,便无失礼之处。故我借我妻之口,将此言传达于你。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
उत्सहेI am able/dare
उत्सहे:
Karta
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent (Lat), First, Singular, Atmanepada
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormInfinitive (Tumun)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
गन्धर्वby Gandharvas
गन्धर्व:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental (as first member in compound), Plural (sense)
रक्षिताम्protected/guarded
रक्षिताम्:
TypeAdjective
Rootरक्ष्
FormPast passive participle (kta), Feminine, Accusative, Singular
स्त्रियाःof a woman
स्त्रियाः:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Singular
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अदोषःno fault/harmless
अदोषः:
Karta
TypeNoun
Rootअदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्that (speech/thing)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormInfinitive (Tumun)
अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
प्रब्रवीमिI speak/tell
प्रब्रवीमि:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
W
wife (speaker’s wife; unnamed)