Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
मुहूर्त तु स तं वेगं सहित्वा भुवि दुःसहम् । बलादहीयत तदा सूतो भीमबलार्दित:,भूमिपर खड़े रहकर दो घड़ीतक उस दुःसह वेगको सह लेनेके पश्चात् भीमसेनके बलसे पीड़ित हो सूतपुत्र कीचक अपनी शक्ति खो बैठा
muhūrtaṃ tu sa taṃ vegaṃ sahitvā bhuvi duḥsaham | balād ahīyata tadā sūto bhīmabalārditaḥ ||
毗湿摩波耶那说:他在地上站立着,勉强忍受那难以承当的冲击片刻;但随即在毗摩塞那的威力压迫之下,车夫之子吉遮迦的气力被剥夺殆尽。此景昭示:傲慢与滥权终有尽头;当遭遇正义之力时,放纵的恶行必在自身暴虐的重压下崩塌。
वैशम्पायन उवाच