Adhyāya 14: Sudēṣṇā Sends Sairandhrī to Kīcaka’s House (सुदेष्णा–सैरन्ध्री–कीचक संवादः)
नेत्रे सुविपुले सुभ्रु पच्मपत्रनिभे शुभे | वाक्यं ते चारुसर्वाज्»ि परपुष्टररुतोपमम्,'सुन्दर भौंहोंवाली सर्वांगसुन्दरी! तुम्हारे ये उत्तम और विशाल नेत्र कमलदलके समान सुशोभित हैं। तुम्हारी वाणी क्या है; कोकिलकी कूक है इति श्रीमहाभारते विराटपर्वणि कीचकवधपर्वणि कीचककृष्णासंवादे चतुर्दशो5ध्याय:
netre suvipule subhru pakṣmapatra-nibhe śubhe | vākyaṁ te cāru sarvāṅgi para-puṣṭa-rutopamam ||
毗湿摩波耶那说道:“噢,眉目秀美的女子,噢,肢体娴雅的佳人!你的双眼极其广大而吉祥,宛如莲瓣。你的言语又何其甘美,恰似饱足的杜鹃发出圆润婉转的鸣唱。”
वैशम्पायन उवाच