Previous Verse

Shloka 113

Nakula’s Reception in Matsya: Appointment as Aśvasūta

Horse-master

अपु॒स्त्वमप्यस्य निशम्य च स्थिरं ततः कुमारीपुरमुत्ससर्ज तम्‌ | वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर मत्स्यनरेशने बृहन्नलाकी गीत, नृत्य और बाजे बजानेकी कलाओंमें परीक्षा करके अपने अनेक मन्त्रियोंसे यह सलाह ली कि इसे अन्तःपुरमें रखना चाहिये या नहीं। फिर तरुणी स्त्रियोंद्वारा शीघ्र ही उनके नपुंसकत्वकी जाँच करायी। जब सब तरहसे उनका नपुंसक होना ठीक प्रमाणित हो गया, तब यह सुन- समझकर उन्होंने बृहन्नलाको कन्याके अन्तःपुरमें जानेकी आज्ञा दी

apustvam apy asya niśamya ca sthiraṁ tataḥ kumārīpuram utsasarja tam |

毗舍摩波耶那说:国王既已听闻并确证其确为阉人,便将他送入少女们的内宫深处。

अपुस्त्वम्eunuchhood, impotence
अपुस्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपुंस्-त्व (अपुंसकत्व)
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अस्-)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
निशम्यhaving heard/learnt
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु: शम्) / निशम् + ल्यप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्थिरम्firmly, certainly (as an established fact)
स्थिरम्:
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कुमारीपुरम्the maidens' quarters (princesses' inner apartments)
कुमारीपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुमारी-पुर
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्ससर्जsent forth, dispatched, assigned
उत्ससर्ज:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
M
Matsya king (Virāṭa)
B
Bṛhannalā
K
Kumārīpura (maidens’ inner quarters/antahpura)