Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

स बाल एव तेजस्वी पितुस्तस्य निवेशने । इध्मानां भारमाजद्ठे इध्मवाहस्ततो5भवत्‌,पिताके घरमें रहते हुए तेजस्वी दृढस्यु बाल्य-कालसे ही इध्म (समिधा)-का भार वहन करके लाने लगे; अतः “इध्मवाह” नामसे विख्यात हो गये

sa bāla eva tejasvī pituḥ tasya niveśane | idhmānāṁ bhāram ājadḍhe idhmavāhas tato 'bhavat |

虽仍是孩童,坚勇(Dṛḍhasyu)便居于父家,天赋光采与劲力。自幼他常负重携来祭火所用薪木(燃柴之枝),因此世人称他为“负薪者”(Idhmavāha),即担柴之人。

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बालःa boy/child
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेजस्वीradiant/energetic
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पितुःof (his) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof him/of that (father)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
निवेशनेin the dwelling/house
निवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Locative, Singular
इध्मानाम्of firewood/sticks (for fuel)
इध्मानाम्:
TypeNoun
Rootइध्म
FormNeuter, Genitive, Plural
भारम्load/burden
भारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार
FormMasculine, Accusative, Singular
आजगाहेhe undertook/entered upon (i.e., carried/handled)
आजगाहे:
TypeVerb
Rootगाह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
इध्मवाहःfirewood-carrier
इध्मवाहः:
Karta
TypeNoun
Rootइध्म-वाह
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthereupon/therefore
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

I
Idhmavāha (epithet/title)
F
father (pituḥ)
F
firewood/fuel-sticks (idhmāni/samidh)
F
father’s household (niveśana)