Shloka 12

दर्पाभिभूतान्‌ कौन्तेय क्रियाहीनानचेतस: । मानाभिभूतानचिराद्‌ विनाश: समपद्यत,इस प्रकार लज्जा, संकोच और सदाचारसे हीन एवं निष्फल व्रतका आचरण करनेवाले उन असुरोंको क्षमा, लक्ष्मी और स्वधर्मने शीघ्र त्याग दिया। राजन! लक्ष्मी देवताओंके पास चली गयी और अलक्ष्मी असुरोंके यहाँ। अलक्ष्मीके आवेशसे युक्त होनेपर उनका चित्त दर्प और अभिमानसे दूषित हो गया। उस दशामें उन दैत्यों और दानवोंमें कलिका भी प्रवेश हो गया। जब वे दानव अलक्ष्मीसे संयुक्त, कलिसे तिरस्कृत और अभिमानसे अभिभूत हो सत्कर्मोंसे शून्य, विवेकरहित और मानसे उन्मत्त हो गये, तब शीघ्र ही उनका विनाश हो गया

darpābhibhūtān kaunteya kriyāhīnān acetasaḥ | mānābhibhūtān acirād vināśaḥ samapadyata ||

罗摩沙(Lomaśa)说道:“昆蒂之子啊,当众生为傲慢所制,失却正行,缺乏辨别;当自负攫住其心时,毁灭便不久降临。正因如此,那些失去羞惭、克制与善行的阿修罗(Asura),很快就被忍辱、福祉与自身的达摩所抛弃。福祉归于诸天,而厄运则栖于阿修罗之中。在厄运的驱使下,他们的心被狂傲与自矜所染;在那般境地,连迦梨也侵入他们。及至他们与厄运相连,被迦梨轻蔑,为骄矜所压,善业空虚,失却分辨,沉醉于自我之时,覆亡便迅速到来。”

दर्पpride, arrogance
दर्प:
Karana
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Singular
अभिभूतान्overpowered, overcome
अभिभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-भू (भू) (क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रियाaction, proper conduct
क्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Instrumental (as compound member), Singular
हीनान्devoid of, lacking
हीनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहीन (क्त-प्रत्ययान्त from √हा 'to abandon')
FormMasculine, Accusative, Plural
अचेतसःsenseless, without discernment
अचेतसः:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-चेतस्
FormMasculine, Accusative, Plural
मानpride, self-conceit
मान:
Karana
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Singular
अभिभूतान्overpowered, overcome
अभिभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-भू (भू) (क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
अचिरात्soon, before long
अचिरात्:
TypeIndeclinable
Rootअचिरात्
Formtrue
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
समपद्यतbefell, came to pass
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम्-आपद् (आपद्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

L
Lomaśa (लॊमश)
K
Kaunteya / Yudhiṣṭhira (कौन्तेय)
A
Asuras (असुर)
D
Daityas (दैत्य)
D
Dānavas (दानव)
L
Lakṣmī (लक्ष्मी)
A
Alakṣmī (अलक्ष्मी)
K
Kali (कलि)
D
Devas (देव)

Educational Q&A

Arrogance and pride, coupled with the absence of right conduct and discernment, rapidly lead to downfall; prosperity aligns with dharma, while misfortune and moral decay follow when dharma is abandoned.

Lomaśa instructs Yudhiṣṭhira by describing how the Asuras, once overtaken by Alakṣmī (misfortune), became corrupted by pride; Kali entered their condition of decline, and, bereft of good deeds and judgment, they soon met destruction.