Previous Verse
Next Verse

Shloka 1036

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

राजसूयाश्चदमेधाभ्यां फलं विन्दति मानव: । राजेन्द्र! तदनन्तर परम उत्तम ब्रह्मस्थानको जाय। महाराज! पुरुषोत्तम! वहाँ ब्रह्माजीके समीप जाकर मनुष्य राजसूय और अभश्वमेधयज्ञोंका फल पाता है

rājasūyāś ca aśvamedhābhyāṃ phalaṃ vindati mānavaḥ | rājendra! tad-anantaraṃ parama uttamaṃ brahma-sthānakaḥ jāyate | mahārāja! puruṣottama! tatra brahmājī-samīpaṃ gatvā manuṣyo rājasūya-aśvamedha-yajñayoḥ phalaṃ prāpnoti |

古拉斯提亚说道:“人能获得王祀祭(Rājasūya)与马祭(Aśvamedha)之功德。噢,诸王之最胜者!其后他将抵达至善至上的梵天之所——梵住处(Brahmasthāna)。大王啊,人中至上者!在彼处进入梵天(Brahmā)之前,便得圆满领受王祀与马祭两大仪轨的全部果报。”

राजसूयात्from the Rājasūya (sacrifice)
राजसूयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वमेधात्from the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Ablative, Singular
अभ्याम्by/with (those) two
अभ्याम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्वि
FormInstrumental, Dual
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्दतिobtains, finds
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मानवःa man, human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
B
Brahmā
R
Rājasūya sacrifice
A
Aśvamedha sacrifice
B
Brahmaloka / abode of Brahmā

Educational Q&A

The passage emphasizes that great ritual acts associated with righteous kingship—especially the Rājasūya and Aśvamedha—are believed to yield immense spiritual merit, culminating in access to Brahmā’s realm. It frames dharmic action as producing concrete moral-spiritual results (phala) beyond worldly power.

Ghūlastya addresses a king with honorifics and describes the reward granted to a person: the merit equivalent to performing the Rājasūya and Aśvamedha sacrifices, followed by reaching the supreme abode near Brahmā, where that merit is fully realized.