Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
तत्र स्नात्वा च पीत्वा च स्वर्गलोके महीयते । अमावास्यां तु तत्रैव राहुग्रस्ते दिवाकरे,राजन! उसमें स्नान और जलपान करके मनुष्य स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है। जो सूर्यग्रहणके समय अमावास्याको वहाँ पितरोंका श्राद्ध करता है, उसके पुण्यफलका वर्णन सुनो--। भलीभाँति सम्पन्न किये हुए सहस्र अश्वमेध यज्ञोंका जो फल होता है, उसे मनुष्य उस तीर्थमें स्नानमात्र करके अथवा श्राद्ध करके पा लेता है। स्त्री या पुरुषने जो कुछ भी दुष्कर्म किया हो, वह सब वहाँ स्नान करनेमात्रसे नष्ट हो जाता है; इसमें संशय नहीं है। वह पुरुष कमलके समान रंगवाले विमानद्वारा ब्रह्मलोकमें जाता है
tatra snātvā ca pītvā ca svargaloke mahīyate | amāvāsyāṃ tu tatraiva rāhugraste divākare |
古拉斯提亚说道:“在彼处沐浴并饮其水者,必受尊崇,安立于天界。又若在新月日(amāvāsyā),就在此地——当罗睺(Rāhu)攫住太阳之时(即日食)——为祖先行施施罗陀(śrāddha),且听其功德:千次圆满奉行的马祭(Aśvamedha)之果报,仅凭在此圣渡沐浴,或在此行施罗陀,便可获得。无论女子或男子曾作何等罪业,只要在此一浴,皆得消灭——毫无疑问。其人将乘莲华色的天车,往生梵天界(Brahmaloka)。”
घुलस्त्य उवाच
The passage teaches the purificatory and merit-generating power attributed to a sacred tīrtha: bathing and drinking its water, especially when combined with śrāddha on amāvāsyā during a solar eclipse, is said to yield extraordinary spiritual merit—comparable to many grand sacrifices—and to cleanse wrongdoing, culminating in an exalted posthumous destination (Brahmaloka).
A speaker named Ghūlastya praises a particular pilgrimage site, describing the benefits of bathing there and performing ancestral rites at an astrologically potent time (new moon and solar eclipse). He amplifies the site’s sanctity by equating its results with the fruit of a thousand Aśvamedhas and by promising ascent to Brahmaloka in a celestial chariot.