Shloka 179

तत्र स्नात्वा स्थितो रात्रि रुद्रलोकमवाप्नुयात्‌ । तदनन्तर त्रिभुवनविख्यात स्थाणुवटतीर्थमें जाय, वहाँ स्नान करके रातभर निवास करनेवाला मनुष्य रुद्रलोकमें जाता है || १७८ $ ।। बदरीपाचनं गच्छेद्‌ वसिष्ठस्याश्रमं ततः,अहोरात्रोपवासेन शक्रलोके महीयते । तदनन्तर बदरीपाचन नामसे प्रसिद्ध वसिष्ठके आश्रमपर जाय और वहाँ तीन रात उपवासपूर्वक रहकर बेरका फल खाय। जो मनुष्य वहाँ बारह वर्षोतक भलीभाँति त्रिरात्रोपवासपूर्वक बेरका फल खाता है, वह उन्हीं वसिष्ठके समान होता है। राजन! नरेश्वर! तीर्थसेवी मनुष्य रुद्रमार्गमें जाकर एक दिन-रात उपवास करे। इससे वह इन्द्रलोकमें प्रतिष्ठित होता है

tatra snātvā sthito rātri rudralokam avāpnuyāt | tadanantaraṁ tribhuvanavikhyāta-sthāṇuvaṭatīrthaṁ yāyāt; tatra snātvā rātribharaṁ nivāsī manuṣyo rudralokaṁ gacchati || badarīpācanaṁ gacched vasiṣṭhasyāśramaṁ tataḥ | ahorātro-pavāsena śakraloke mahīyate |

在彼处沐浴之后,若有人留宿一夜,便被说能到达鲁陀罗之界。其后,当往三界闻名的圣地“斯他努瓦塔”(Sthāṇuvaṭa);于彼沐浴并守夜一宿,朝圣者即得入鲁陀罗之境。再后,当赴“巴达梨帕恰那”(Badarīpācana),至婆悉吒(Vasiṣṭha)之精舍;若能昼夜一日一夜持斋,则在释迦罗(Śakra,即因陀罗)之天界受尊崇。

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
स्थितःstaying / remaining
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
रात्रिम्for the night
रात्रिम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
रुद्रलोकम्Rudra's world
रुद्रलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्रलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), present-system, 3rd, Singular, परस्मैपद
बदरीपाचनम्Badarīpācana (name of a place/holy spot)
बदरीपाचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootबदरीपाचन
FormNeuter, Accusative, Singular
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), present-system, 3rd, Singular, परस्मैपद
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
अहोरात्रोपवासेनby a day-and-night fast
अहोरात्रोपवासेन:
Karana
TypeNoun
Rootअहोरात्रोपवास
FormMasculine, Instrumental, Singular
शक्रलोकेin Śakra's world (Indra's heaven)
शक्रलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्रलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महीयतेis honored / becomes great
महीयते:
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद (passive/ātmanepada usage), 3rd, Singular

घुलस्त्य उवाच

R
Rudra (Śiva)
R
Rudraloka
S
Sthāṇuvaṭa-tīrtha
B
Badarīpācana
V
Vasiṣṭha
V
Vasiṣṭhāśrama (hermitage of Vasiṣṭha)
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakraloka

Educational Q&A

The passage teaches that disciplined pilgrimage—bathing, keeping vigil through the night, and fasting—functions as a form of tapas that purifies the pilgrim and yields spiritual merit, symbolized by attaining honored divine realms (Rudra’s and Indra’s worlds).

A speaker describes a sequence of sacred sites to be visited in a tīrtha-journey: first a place where bathing and staying the night grants Rudraloka, then the celebrated Sthāṇuvaṭa-tīrtha with the same night-vigil result, and then Badarīpācana at Vasiṣṭha’s hermitage where a day-night fast brings honor in Śakraloka.