Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

गवां शतसहस्रेण राजसूयशतेन च । अश्वमेधसहस्रेण श्रेयान्‌ सप्तार्चिषे चरु:,उनपर प्रसन्न होकर भगवानने उन्हें अष्टगुण-ऐश्वर्य अर्थात्‌ अणिमा आदि आठ सिद्धियाँ प्रदान कीं। महाराज! तत्पश्चात्‌ उनकी इच्छाके अनुसार अन्यान्य वर देकर भगवान्‌ केशव वहाँसे उसी प्रकार अन्तर्धान हो गये, जैसे मेघोंकी घटामें बिजली तिरोहित हो जाती है। भारत! इसीलिये वह तीर्थ तीनों लोकोंमें सप्तचरुके नामसे विख्यात है। वहाँ अग्निके लिये दिया हुआ चरु एक लाख गोदान, सौ राजसूययज्ञ और सहस्र अश्वमेधयज्ञसे भी अधिक कल्याणकारी है। राजेन्द्र! वहाँसे लौटकर रुद्रपद नामक तीर्थमें जाय। वहाँ महादेवजीकी पूजा करके तीर्थयात्री पुरुष अश्वमेधका फल पाता है

gavāṁ śata-sahasreṇa rājasūya-śatena ca | aśvamedha-sahasreṇa śreyān saptārcīṣe caruḥ ||

古拉斯提亚说道:“在此为七焰之火(Saptārcis)所献的祭粥(caru),其功德胜过布施十万头牛,胜过百次王者大祭(Rājasūya),也胜过千次马祭(Aśvamedha)。”就其语境而言,此段赞颂在圣渡以真诚信心、依正法供奉所成就的殊胜福德:一份如法的供献,若在相应的圣地完成,足以超越王权礼仪的浩大铺陈。并且指引朝圣者:自此返程后,当往名为“鲁陀罗足迹”(Rudrapada)的圣地;在那里礼敬大自在天(Mahādeva,湿婆),即可得等同马祭之果报。

गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
शतसहस्रेणby/with a hundred-thousand (i.e., 100,000)
शतसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजसूयशतेनby/with a hundred Rājasūya sacrifices
राजसूयशतेन:
Karana
TypeNoun
Rootराजसूयशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वमेधसहस्रेणby/with a thousand Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वमेधसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
श्रेयान्better, more beneficial
श्रेयान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तार्चिषेto/for the seven-flamed (Agni)
सप्तार्चिषे:
Sampradana
TypeNoun
Rootसप्तार्चिस्
FormMasculine, Dative, Singular
चरुःthe sacrificial porridge (caru offering)
चरुः:
Karta
TypeNoun
Rootचरु
FormMasculine, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
S
Saptārcis (Seven-flamed Agni)
C
caru (sacrificial oblation)
R
Rājasūya (sacrifice)
A
Aśvamedha (sacrifice)
R
Rudrapada (tīrtha)
M
Mahādeva/Rudra (Śiva)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere, properly performed worship at a sacred tīrtha can yield merit surpassing even enormous royal sacrifices and lavish gifts; inner devotion and right ritual context outweigh sheer scale.

The speaker extols a particular tīrtha associated with the Seven-flamed Fire, declaring that an oblation (caru) offered there exceeds the merit of vast donations and major sacrifices, and then points pilgrims onward to Rudrapada to worship Mahādeva for Aśvamedha-like merit.