Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
तथैव पुष्कर राजंस्तीर्थानामादिरुच्यते । राजन! जैसे भगवान् मधुसूदन (विष्णु) सब देवताओंके आदि हैं, वैसे ही पुष्कर सब तीर्थोंका आदि कहा जाता है || ३४ $ || उष्ट्वा द्वादश वर्षाणि पुष्करे नियत: शुचि:
tathaiva puṣkara-rājaṁs tīrthānām ādir ucyate | rājan! yathā bhagavān madhusūdana (viṣṇuḥ) sarva-devatānām ādiḥ, tathaiva puṣkaraḥ sarva-tīrthānām ādir ucyate || uṣitvā dvādaśa varṣāṇi puṣkare niyataḥ śuciḥ |
古拉斯提亚说道:“同样地,噢大王,普什迦罗被宣称为一切圣渡(tīrtha)之首。正如吉祥的摩度苏陀那(毗湿奴)是诸神之本源且为最尊,普什迦罗亦被称为诸朝圣圣地之最上。若在普什迦罗住满十二年——自持而清净——……(叙述仍将继续)。”
घुलस्त्य उवाच
The verse elevates Puṣkara as the foremost tīrtha, using an ethical-religious analogy: as Viṣṇu (Madhusūdana) is regarded as the primal and chief among deities, so Puṣkara is held to be the primal and chief among pilgrimage sites—implying that disciplined, pure conduct and sacred association support spiritual merit.
The speaker (Ghūlastya) is instructing a king about the greatness of Puṣkara as a pilgrimage place and begins to segue into an account involving a twelve-year stay there in purity and restraint, setting up the next part of the story.