Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
तदनन्तर शौच-संतोषादि नियमोंका पालन और नियमित आहार ग्रहण करते हुए विनशनतीर्थमें जाय, जहाँ मेरुपृष्ठपर रहनेवाली सरस्वती अदृश्य भावसे बहती है ।। चमसे<5थ शिवोद्धेदे नागोद्धेदे च दृश्यते । स्नात्वा तु चमसोद्धेदे अग्निष्टोमफलं लभेत्,वहाँ चमसोद्धेद, शिवोद्धेद और नागोद्धेदतीर्थमें सरस्वतीका दर्शन होता है। चमसोद्धेदमें स्नान करनेसे अग्निष्टोमयज्ञका फल प्राप्त होता है
tadanantaraṁ śauca-santoṣādi-niyamānāṁ pālanaṁ kṛtvā niyatāhāraṁ gṛhītvā ca vinaśanā-tīrthaṁ gacchet, yatra meru-pṛṣṭhe nivasantī sarasvatī adṛśya-bhāvena vahati. camasoddhede śivoddhede nāgoddhede ca dṛśyate. snātvā tu camasoddhede agniṣṭoma-phalaṁ labhet.
其后,当守持清净、知足等诸戒行,并以节制之食前往“毗那舍那”(Vinaśanā)圣渡处;在那里,萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī)仿佛依凭须弥(Meru)之背,隐形而流。于名为“恰摩索德达”(Camasoddheda)、“湿婆索德达”(Śivoddheda)与“那伽索德达”(Nāgoddheda)的圣处,萨拉斯瓦蒂复现可见。在恰摩索德达沐浴者,可得与阿耆尼什托摩(Agniṣṭoma)祭同等之功德。
घुलस्त्य उवाच
Ethical disciplines (niyamas like purity and contentment) and regulated living are presented as prerequisites for fruitful pilgrimage; sacred bathing is framed not as mere travel but as a dharmic practice that yields merit comparable to major Vedic rites.
The speaker instructs the listener to proceed to Vinaśanā, where the Sarasvatī flows invisibly, and notes specific nearby tīrthas—Camasoddheda, Śivoddheda, and Nāgoddheda—where the river is seen; bathing at Camasoddheda is said to grant the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice.