Kāmyake Arjuna-viyogaḥ — The Pandavas’ despondency in Kāmyaka during Arjuna’s absence
त्वं पुनर्भावृसहित:ः कृष्णया चैव पाण्डव । रमसे5स्मिन् महारण्ये धर्ममेवानुचिन्तयन्,पाण्डुनन्दन! तुम तो अपने सभी भाइयों और महारानी द्रौपदीके साथ इस महान् वनमें भ्रमण करते हो और निरन्तर धर्मके ही चिन्तनमें लगे रहते हो
tvaṃ punar bhrātṛ-sahitaḥ kṛṣṇayā caiva pāṇḍava | ramase 'smin mahāraṇye dharmam evānucintayan pāṇḍu-nandana ||
布里哈达湿婆说道:“而你呢,噢,般度之子——与诸兄弟及黑公主克里希那(德罗帕蒂)同在——在这广袤大林中行止栖居,恒常思惟达摩。”
बृहदश्च उवाच
Even amid hardship and exile, the ideal ruler (Yudhiṣṭhira) is portrayed as steadfast in dharma—keeping moral reflection and right conduct at the center of life rather than being consumed by suffering or anger.
Bṛhadaśva addresses Yudhiṣṭhira, noting that he lives in the great forest together with his brothers and Draupadī, and that he continues to contemplate dharma while enduring the forest exile.