Previous Verse

Shloka 86

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

दमयन्त्या समायुक्तं जहषे च नराधिप: । सम्पूर्ण देवमन्दिरोंकी सजावट और देवमूर्तियोंकी पूजा की गयी थी। राजा ऋतुपर्णने भी जब यह सुना कि बाहुकके वेषमें राजा नल ही थे और अब वे दमयन्तीसे मिले हैं, तब उन्हें बड़ा हर्ष हुआ

damayantyā samāyuktaṃ jahaṣe ca narādhipaḥ | sampūrṇa-deva-mandira-sajjā ca devamūrtīnāṃ pūjā ca kṛtā | rājā ṛtuparṇo 'pi yadā śuśrāva yac ca bāhuka-veṣe rājā nala eva āsīt, idānīṃ ca sa damayantyā saha samāgato 'sti, tadā tasya mahān harṣaḥ samajāyata |

布利哈达湿瓦说道:当国王与达摩延提重聚之时,喜而含笑。王城尽皆装饰;诸神庙宇悉加点缀,神像亦受供奉。又当卢图帕尔那王听闻:昔日以“婆呼迦”之伪装侍奉于他者,非他人,正是那罗王;而今那罗已与达摩延提再会,他亦大为欢喜。此段彰显:真相显露、忠诚得报、正当结合复归之际,所带来的道义宽慰。

दमयन्त्याby/with Damayanti
दमयन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Instrumental, Singular
समायुक्तम्joined/associated (with)
समायुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमायुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
जहषेlaughed/rejoiced
जहषे:
Karta
TypeVerb
Rootहस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
नराधिपःthe king (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहृदश्च उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
दमयन्ती (Damayantī)
नल (Nala)
बाहुक (Bāhuka)
ऋतुपर्ण (Ṛtuparṇa)
देवमन्दिर (temples)
देवमूर्ति (divine images)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical satisfaction that comes when truth becomes known and rightful relationships are restored: loyalty and service (even under disguise) are ultimately recognized, and joy is aligned with dharma—expressed both socially (festivity) and religiously (temple worship).

After Nala (who had been living as the charioteer-cook Bāhuka) reunites with Damayantī, the king rejoices. The city celebrates with temple adornment and worship. Ṛtuparṇa, learning that Bāhuka was actually Nala and that Nala has met Damayantī again, also feels great happiness.