नलस्य पुष्करजयो द्यूते
Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game
अशोभयच्च नगरं पताकाध्वजमालिनम्,विदर्भनरेशने ध्वजा, पताकाओंकी पंक्तियोंसे कुण्डिनपुरको अद्भुत शोभासे सम्पन्न किया। सड़कोंको खूब झाड़-बुहारकर उनपर छिड़काव किया गया था। फूलोंसे उन्हें अच्छी तरह सजाया गया था। पुरवासियोंके द्वार-द्वारपर सुगंध फैलानेके लिये राशि-राशि फूल बिखेरे गये थे
bṛhadaśva uvāca | aśobhayac ca nagaraṃ patākā-dhvaja-mālinam | vidarbha-nareśasya kuṇḍinapuraṃ dhvaja-patākā-paṅktibhir adbhuta-śobhā-sampannam akuruta | mārgaḥ samyak saṃmārjitaḥ siñcitaś ca, puṣpair alaṅkṛtaḥ | puravāsināṃ dvāra-dvāre sugandha-prasāraṇārthaṃ rāśi-rāśi puṣpāṇi vikīrṇāni ||
布利哈达湿婆说道:城中焕然生辉,以幡旗与旌旆的花环装点。旗帜与彩旆列列成行,使昆提那——毗陀婆王之都——具足奇妙之美。街道尽皆扫净,洒水清凉,而后以花饰之。家家户户门前堆撒繁花,使芬芳遍布四方——此乃井然待客、敬奉吉庆之时的外在征象。
बृहृदश्च उवाच
The passage highlights dhārmic civic conduct: cleanliness, order, and generous hospitality expressed through public beautification. External decor—flags, flowers, fragrance—functions as a moral sign of respect for guests and the sanctity of an auspicious event.
Bṛhadaśva describes Kuṇḍina, the capital of Vidarbha, being ceremonially prepared: banners and standards are raised, streets are swept and sprinkled, and flowers are arranged and strewn at every doorway to create a festive, welcoming atmosphere.