Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyāya 76: Kuṇḍina-praveśaḥ, Bhīmena satkāraḥ, Ṛtuparṇa-kṣamā, Aśvahṛdaya-pratyarpanam

Nala’s Reception and Reconciliation

यथा चरति तिग्मांशु: परेण भुवनं सदा | स मुञ्चतु मम प्राणान्‌ यदि पापं चराम्यहम्‌,प्रचण्ड किरणोंवाले सूर्यदेव समस्त भुवनोंके ऊपर विचरते हैं, (अतः वे भी सबके शुभाशुभ कर्म देखते रहते हैं।) यदि मैंने पाप किया है तो ये मेरे प्राणोंका हरण कर लें

yathā carati tigmāṃśuḥ pareṇa bhuvanaṃ sadā | sa muñcatu mama prāṇān yadi pāpaṃ carāmy aham ||

布利哈达湿婆说道:“正如锐光之日神恒常行于天际之上,见证世间所作所为;若我确曾作恶,愿日神夺去我的生命。”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
चरतिmoves, roams
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada, Indicative
तिग्मांशुःthe Sun (sharp-rayed one)
तिग्मांशुः:
Karta
TypeNoun
Rootतिग्मांशु
FormMasculine, Nominative, Singular
परेणabove, beyond (by/over the higher region)
परेण:
Karana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भुवनम्world, realm
भुवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुवन
FormNeuter, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुञ्चतुmay (he) release / let (him) release
मुञ्चतु:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada, Imperative
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, 1
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
पापम्sin, wrongdoing
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
चरामिI do, I practice/commit
चरामि:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, 1, Singular, Parasmaipada, Indicative
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular, 1

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
S
Sūrya (tigmāṃśuḥ)

Educational Q&A

The verse frames the Sun as an all-seeing witness to human conduct and presents a moral stance of accountability: one who claims innocence is willing to accept the severest consequence if guilty, underscoring truthfulness and ethical self-scrutiny.

Bṛhadaśva invokes the Sun’s constant course over the world as proof of divine observation and makes a conditional imprecation: if he has committed wrongdoing, let the Sun take his life—an emphatic declaration meant to establish sincerity and moral credibility.