अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्
Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge
एवं तया यथोक्तो वै गत्वा राजानमब्रवीत् | ऋतुपर्ण महाराज सुदेवो ब्राह्मणस्तदा,महाराज! दमयन्तीके इस प्रकार बतानेपर सुदेव ब्राह्मणने राजा ऋतुपर्णके पास जाकर वही बात कही
evaṃ tayā yathokto vai gatvā rājānam abravīt | ṛtuparṇa mahārāja sudevo brāhmaṇas tadā ||
他依她所言分毫不差地受命后,婆罗门苏提婆前去禀告国王。恭敬称呼“摩诃罗阇·利图帕尔那”,他将达摩延蒂的口信如实转达,言辞忠信,尽到使者之责。
बृहदश्च उवाच
The verse highlights fidelity to entrusted speech: a messenger should convey a message exactly as received, with respect and without distortion—an ethical ideal aligned with satya (truthfulness) and proper duty (dharma).
After Damayantī’s instructions, Sudeva the brāhmaṇa goes to King Ṛtuparṇa and reports her words, formally addressing him as “Mahārāja,” thereby advancing the plot through dutiful communication.