Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्

Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge

एवं तया यथोक्तो वै गत्वा राजानमब्रवीत्‌ | ऋतुपर्ण महाराज सुदेवो ब्राह्मणस्तदा,महाराज! दमयन्तीके इस प्रकार बतानेपर सुदेव ब्राह्मणने राजा ऋतुपर्णके पास जाकर वही बात कही

evaṃ tayā yathokto vai gatvā rājānam abravīt | ṛtuparṇa mahārāja sudevo brāhmaṇas tadā ||

他依她所言分毫不差地受命后,婆罗门苏提婆前去禀告国王。恭敬称呼“摩诃罗阇·利图帕尔那”,他将达摩延蒂的口信如实转达,言辞忠信,尽到使者之责。

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तःhaving been told
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ऋतुपर्णO Rtuparna
ऋतुपर्ण:
Sampradana
TypeNoun (proper name)
Rootऋतुपर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सुदेवःSudeva
सुदेवः:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootसुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
S
Sudeva
Ṛtuparṇa
D
Damayantī

Educational Q&A

The verse highlights fidelity to entrusted speech: a messenger should convey a message exactly as received, with respect and without distortion—an ethical ideal aligned with satya (truthfulness) and proper duty (dharma).

After Damayantī’s instructions, Sudeva the brāhmaṇa goes to King Ṛtuparṇa and reports her words, formally addressing him as “Mahārāja,” thereby advancing the plot through dutiful communication.