अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्
Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge
ततः सुदेवमाभाष्य दमयन्ती युधिष्िर । अब्रवीत् संनिधौ मातुर्दु:ः:खशोकसमन्विता,युधिष्ठिर! तदनन्तर दमयन्तीने सुदेव ब्राह्मणको बुलाकर अपनी माताके समीप दुःख- शोकसे पीड़ित होकर कहा--
tataḥ sudevam ābhāṣya damayantī yudhiṣṭhira | abravīt saṃnidhau mātur duḥkhaśokasamanvitā ||
随后,达摩延蒂唤来婆罗门苏提婆,与之言语——噢,犹提湿提罗——她坐在母亲身旁,悲痛忧伤压在心头,便说道:
बृहदश्च उवाच
Even amid intense grief, Damayantī acts with restraint and propriety—speaking in her mother’s presence and relying on a trustworthy brāhmaṇa intermediary—highlighting dharma as composed conduct, respect for elders, and seeking right counsel in crisis.
Within Bṛhadaśva’s narration to Yudhiṣṭhira, Damayantī calls and addresses the brāhmaṇa Sudeva and, while near her mother, speaks in a state of sorrow—setting up the next action in her effort to respond to her predicament.