Vidura’s Recall from Kāmyaka-vana and Reconciliation with Dhṛtarāṣṭra (विदुरानयनम् / क्षमायाचनम्)
अथ पश्याम्यहं पार्थान् प्राप्तानिह कथंचन । पुन: शोषं गमिष्यामि निरम्बुर्निरवग्रह:,“यदि मैं किसी प्रकार पाण्डवोंको यहाँ आया देख लूँगा तो जलका भी परित्याग करके स्वेच्छासे अपने शरीरको सुखा डालूँगा
atha paśyāmy ahaṃ pārthān prāptān iha kathaṃcana | punaḥ śoṣaṃ gamiṣyāmi nirambur niravagrahaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“倘若我以任何方式看见普利塔之子来到此处,我便要再次行自枯之苦——不饮水、无所节制——甘愿让此身消瘦枯竭。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the intensity of resolve born from grief and longing: a person may take extreme vows (here, water-abstinence and self-mortification) to reach a desired meeting. Ethically, it points to the power—and danger—of uncompromising determination when driven by emotional distress.
In Vaiśampāyana’s narration, a speaker expresses that if he can somehow see the Pāṇḍavas here, he will again undertake severe austerity—renouncing even water—allowing his body to dry up, indicating a drastic vow tied to the hope of encountering them.