Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)

इत्युक्तास्ते ययु्ष्टा ब्राह्मणा: सर्वतो दिशम्‌,राजाके ऐसा कहनेपर वे सब ब्राह्मण बड़े प्रसन्न होकर सब दिशाओंमें चले गये और नगर तथा राष्ट्रोमें पत्नीसहित निषधनरेश नलका अनुसंधान करने लगे; परंतु कहीं भी वे नल अथवा भीमकुमारी दमयन्तीको नहीं देख पाते थे। तदनन्तर सुदेव नामक ब्राह्मणने पता लगाते हुए रमणीय चेदिनगरीमें जाकर वहाँ राजमहलमें विदर्भकुमारी दमयन्तीको देखा

ity uktās te yayuṣṭā brāhmaṇāḥ sarvato diśam | rājñā evaṃ ukte te sarve brāhmaṇāḥ prasannāḥ sarvā diśo jagmuḥ nagareṣu ca rāṣṭreṣu ca patnīsahitaṃ niṣadhanareśaṃ nalaṃ anvaiṣanta | na ca kvacid api te nalaṃ vā bhīmakumārīṃ damayantīṃ vā dadṛśuḥ | tad-anantaraṃ sudeva-nāmā brāhmaṇaḥ anvaiṣan ramaṇīyāṃ cedi-nagarīṃ gatvā tatra rāja-mahale vidarbha-kumārīṃ damayantīṃ dadarśa |

布利哈达湿婆说道:王如此吩咐后,那些婆罗门心怀欢喜,便向四方出发。他们穿行诸城诸国,寻觅尼沙陀王那罗——那位已陷贫困、仍与王后相随的君主;然而无论何处,都不见那罗,也不见毗摩之女达摩延提。其后,一位名叫苏提婆的婆罗门继续追寻,来到秀丽的支提国都;在那里的王宫之中,他见到了达摩延提——毗达婆的公主。

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्ताःhaving been told/addressed
उक्ताः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ययुःwent
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
ताःthose (fem.)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
दिशम्direction (as goal/extent)
दिशम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular

ब॒हदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
D
Damayantī
S
Sudeva (brāhmaṇa)
B
Bhīma (father of Damayantī)
N
Niṣadha (kingdom)
C
Cedi (people/kingdom)
C
Cedi-nagarī (city)
V
Vidarbha (region/kingdom)
R
rāja-mahala (royal palace)

Educational Q&A

The passage highlights steadfast effort and compassionate duty: learned people respond to a righteous request, search diligently without despair, and continue until the separated are brought toward reunion—illustrating perseverance and support for those fallen into misfortune.

After being instructed by the king, the brāhmaṇas disperse to search for the impoverished Nala and Damayantī. They fail to find them anywhere, but Sudeva eventually reaches the Cedi capital and sees Damayantī in the royal palace.