Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)
कदा नु खलु दुःखस्य पारं यास्यति वै शुभा । भर्तु: समागमात् साध्वी रोहिणी शशिनो यथा,जैसे रोहिणी चन्द्रमाके संयोगसे सुखी होती है, उसी प्रकार यह शुभलक्षणा साध्वी राजकुमारी अपने पतिके समागमसे (संतुष्ट हो) कब इस दुःखके समुद्रसे पार हो सकेगी
kadā nu khalu duḥkhasya pāraṁ yāsyati vai śubhā | bhartuḥ samāgamāt sādhvī rohiṇī śaśino yathā ||
玉提湿陀罗说道:“这位吉祥而贞德的公主,何时才能渡过忧苦之海,抵达彼岸?正如罗希尼与月神相会而得欢悦,愿这位贞洁的女子也因与夫君重逢而得解脱与圆满。”
युदेव उवाच
The verse highlights compassionate concern for another’s suffering and frames relief as arising through rightful reunion and restored social-moral order (dharma), using a culturally resonant simile of Rohiṇī’s joy with the Moon.
Yudhiṣṭhira laments the distress of an auspicious, virtuous princess and wonders when she will finally be freed from sorrow, expressing hope that reunion with her husband will bring her peace, likened to Rohiṇī’s happiness in union with the Moon.