दमयन्तीवाक्य-प्रेषणम्
Damayantī’s Message and the Dispatch of Brahmin Envoys
क्व नु सा क्षुत्पिपासार्ता श्रान्ता शेते तपस्विनी । स्मरन्ती तस्य मन्दस्य कं वा साद्योपतिष्ठति,'भूख-प्याससे पीड़ित और थकी-माँदी वह तपस्विनी उस मन्दबुद्धि पुरुषका स्मरण करती हुई कहाँ सोती होगी तथा अब वह किसके समीप रहती होगी?”
kva nu sā kṣutpipāsārtā śrāntā śete tapasvinī | smarantī tasya mandasya kaṃ vā sādyopatiṣṭhati ||
布利哈达湿婆说道:“那位苦行的女子如今卧于何处——饥渴所逼,疲惫不堪——却仍追念那愚钝之人?而今她又依傍何人,投靠何处?”
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights ethical concern for one who suffers—especially a vulnerable ascetic woman—showing how neglect and foolishness (mandatā) can lead to another’s hardship, and how compassion and responsibility are central to dharma.
Bṛhadaśva voices anxious inquiry about an ascetic woman’s present condition: exhausted, hungry, and thirsty, she is imagined as remembering a foolish man; the speaker wonders where she sleeps and with whom she is now staying or seeking refuge.