Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Damayantī’s Recognition by the Piplū Mark and Her Return to Vidarbha

अयोध्यां नगरीं रम्यामद्य वै निषधेश्वर । स तेक्षहृदयं दाता राजाश्वह्ददयेन वै,“निषधेश्वर! आप आज ही रमणीय अयोध्यापुरीको चले जाइये। इक्ष्वाकुकुलमें उत्पन्न श्रीमान्‌ राजा ऋतुपर्ण आपसे अश्वविद्याका रहस्य सीखकर बदलेमें आपको चद्यूतक्रीड़ाका रहस्य बतलायेंगे और आपके मित्र भी हो जायँगे। जब आप द्यूतविद्याके ज्ञाता होंगे, तब पुनः कल्याणभागी हो जायँगे

bṛhadaśva uvāca |

ayodhyāṃ nagarīṃ ramyām adya vai niṣadheśvara |

sa te kṣa-hṛdayaṃ dātā rājā ṛtuparṇo hṛdayena vai ||

布里哈达湿婆说道:“尼沙陀之主啊,你就于今日启程,前往那令人心悦的阿逾陀城。到了那里,出自伊克什瓦库王族的显赫国王利图帕尔那,将以善意传授你御马之秘(马术之学)。作为回报,他将从你处得知掷骰博戏之秘,并与你结为友朋。待你精通骰戏之道,便能再度夺回安泰与福祉。”

अयोध्याम्Ayodhya (city) (as destination)
अयोध्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयोध्या
FormFeminine, Accusative, Singular
नगरीम्city
नगरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगरी
FormFeminine, Accusative, Singular
रम्याम्beautiful, delightful
रम्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरम्य
FormFeminine, Accusative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निषधेश्वरO lord of Niṣadha (Nala)
निषधेश्वर:
TypeNoun
Rootनिषध-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
इक्ष्वाकुहृदयम्the secret/heart of the Ikṣvāku line
इक्ष्वाकुहृदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु-हृदय
FormNeuter, Accusative, Singular
दाताgiver
दाता:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वहृदयेनby/with the secret of horses (aśva-vidyā)
अश्वहृदयेन:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व-हृदय
FormNeuter, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

ब॒हदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Niṣadheśvara (Nala)
A
Ayodhyā
K
King Ṛtuparṇa
A
Aśvavidyā (science of horses/horsemanship)
D
Dyūta-krīḍā / Dyūta-vidyā (dice-play)

Educational Q&A

The verse highlights pragmatic counsel within dharma: disciplined learning and strategic alliances can help repair the damage caused by vice (here, gambling). Knowledge is portrayed as a means of restoration, but it is framed ethically—used to regain stability rather than to indulge further in harmful play.

Bṛhadaśva advises Nala (addressed as the king of Niṣadha) to go to Ayodhyā and meet King Ṛtuparṇa. Ṛtuparṇa will teach Nala the secret of horsemanship, and in exchange Nala will teach the secret of dice-play; through this exchange they will become friends, and Nala will be positioned to recover his lost fortune.