Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
मानुषीं मां विजानीहि भर्तारं समनुव्रताम् सैरन्ध्रीजातिसम्पन्नां भुजिष्यां कामवासिनीम्
mānuṣīṁ māṁ vijānīhi bhartāraṁ samanuvratām | sairandhrījātisampannāṁ bhujisyāṁ kāmavāsinīm ||
她说道:“请知我不过是人间女子——以贞顺之行随侍夫君者。我属‘娑伊兰陀梨’(sairandhrī,善于侍奉妇人的女侍)之类,是依附的婢女,随他人意旨而居。”
बृहदश्चव उवाच
The verse frames dharma through self-description: a woman presents herself as devoted to her husband and willing to accept a dependent role. It highlights ideals of fidelity (samanuvratā) and the ethical posture of humility and restraint while living under another’s authority.
A speaker identifies herself as a mortal woman of the sairandhrī type—an attendant/maid—emphasizing her dependent status and that she lives according to others’ wishes. This functions as a social positioning (and often, in the epic’s narrative texture, a way to explain one’s place and safety within a household).