Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
अथ बल्त्रार्थसंवीता प्रविवेश पुरोत्तमम् । त॑ विह्लां कृशां दीनां मुक्तकेशीममार्जिताम्,शरीरमें आधी साड़ीको लपेटे हुए ही उसने उस उत्तम नगरमें प्रवेश किया। वह विह्नल, दीन और दुर्बल हो रही थी। उसके सिरके बाल खुले हुए थे। उसने स्नान नहीं किया था
atha balārthasaṃvītā praviveśa purottamam | tāṃ vihvalāṃ kṛśāṃ dīnāṃ muktakeśīm amārjitām ||
随后,她为求依凭与气力,走入那座上善之城。她神色惶惑,形容憔悴,瘦弱而凄苦;披发散乱,未曾沐浴——外在的失序,正显出内心的苦楚与灾厄之下礼法常度的崩塌。
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights how intense suffering can strip away normal social markers of composure and cleanliness; ethical attention shifts from judging appearances to recognizing distress and the human need for protection and support (bala).
A woman, overwhelmed by hardship, enters an excellent city in a visibly disheveled state—bewildered, thin, miserable, with loose hair and unwashed—signaling grief and vulnerability as the story moves toward seeking aid or refuge.