Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)

एवमादीनि दु:खार्ता सा विलप्य वराड़ना । प्रलापानि तदा तानि दमयन्ती पतिव्रता,“मैं समझती हूँ, स्वयंवरके लिये जो लोकपाल देवगण पधारे थे, नलके कारण मैंने उनका तिरस्कार कर दिया था। अवश्य उन्हीं देवताओंके प्रभावसे आज मुझे वियोगका कष्ट प्राप्त हुआ है।” इस प्रकार दुःखसे आतुर हुई सुन्दरी पतिव्रता दमयन्तीने उस समय अनेक प्रकारसे विलाप एवं प्रलाप किये

evamādīni duḥkhārtā sā vilapya varāṅganā | pralāpāni tadā tāni damayantī pativratā ||

那位高贵的达摩延蒂,守持妇道而为悲苦所迫,便以种种方式哀号恸哭。她发出撕心裂肺的呼喊,如是说道:“我相信,在自择婚之会(svayaṃvara)上,因那罗之故,我轻慢了前来此处的护世诸神(Lokapāla)。必是这些神祇的威力,使我如今受尽离别之痛。”就这样,德行具足的达摩延蒂被忧伤淹没,当时倾吐出多般哀叹。

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आदीनिand other (such things)
आदीनि:
Karma
TypeNoun
Rootआदि
Formneuter, accusative, plural
दुःख-आर्ताdistressed by sorrow
दुःख-आर्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःख + आर्त
Formfeminine, nominative, singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
विलप्यhaving lamented
विलप्य:
TypeVerb
Rootवि + लप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
वर-आडनाthe beautiful woman
वर-आडना:
Karta
TypeNoun
Rootवर + आडना
Formfeminine, nominative, singular
प्रलापानिramblings, incoherent lamentations
प्रलापानि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रलाप
Formneuter, accusative, plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तानिthose
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, plural
दमयन्तीDamayantī
दमयन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootदमयन्ती
Formfeminine, nominative, singular
पति-व्रताdevoted to her husband
पति-व्रता:
Karta
TypeAdjective
Rootपति + व्रत
Formfeminine, nominative, singular

बृहदश्चव उवाच

D
Damayantī
N
Nala
L
Lokapālas (guardian deities)
D
Devas (gods)
S
Svayaṃvara

Educational Q&A

The verse highlights how intense attachment and choices made under passion can later be interpreted through an ethical lens: Damayantī reads her present suffering as a consequence of having slighted divine guests at the svayaṃvara. It underscores reverence toward dharmic order (including gods and guests) and the moral tendency to seek meaning and accountability amid suffering.

After being separated from Nala, Damayantī—overcome with grief—utters many lamentations. She specifically recalls the svayaṃvara, where she chose Nala and thereby rejected the lokapāla deities who had appeared; she fears that their offended power has brought about her present pain of separation.