कथं वासो विकर्तेयं न च बुध्येत मे प्रिया । विचिन्त्यैवं नलो राजा सभां पर्यचरत्तदा,फिर यह सोचकर कि “मैं कैसे वस्त्रको काटूँ, जिससे मेरी प्रियाकी नींद न टूटे।” राजा नल धर्मशालामें (नंगे ही) इधर-उधर घूमने लगे
kathaṃ vāso vikarteyaṃ na ca budhyeta me priyā | vicintyāivaṃ nalo rājā sabhāṃ paryacarattadā ||
纳罗王又思忖道:“我当如何割裂这衣布,才不致惊醒我所钟爱的她?”如此盘算着,他便在歇宿之所的厅堂里来回踱步——一心仍在寻求不扰她安眠而行事之法。
बृहदश्च उवाच
Even in distress, one should preserve tenderness and restraint: Nala’s concern is not merely practical but ethical—he tries to act without causing harm or disturbance to his beloved, showing compassion and self-control amid hardship.
In the Nalopākhyāna, Nala is preparing to cut the garment while his wife sleeps; he anxiously considers how to do so without waking her, and then paces about the hall, absorbed in this troubled deliberation.