Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)
वैशम्पायन उवाच अन्योन्यमनुनीयैवं भ्रातरौ द्वौ महाद्युती । विदुरो धृतराष्ट्रश्न लेभाते परमां मुदम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! वे दोनों महातेजस्वी भाई विदुर और धूृतराष्ट्र एक-दूसरेसे अनुनय-विनय करके अत्यन्त प्रसन्न हो गये
vaiśampāyana uvāca anyonyam anunīyaivaṁ bhrātarau dvau mahādyutī | viduro dhṛtarāṣṭraś ca lebhāte paramāṁ mudam ||
毗湿摩耶那说道:“阇那梅阇耶啊,那两位光辉卓著的兄弟——毗度罗与持国天——以温和的言辞彼此劝慰、相互和解,遂得至上的欢悦。”
वैशम्पायन उवाच
Mutual conciliation and humble, respectful persuasion can heal even tense relationships; ethical speech and willingness to yield bring peace and genuine happiness.
The narrator reports that Vidura and Dhṛtarāṣṭra, described as two radiant brothers, appease one another through conciliatory words and thereby become deeply pleased.