Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

असंशयं महाबाहो हनिष्यसि सुयोधनम्‌ । वर्षात्‌ त्रयोदशादूर्ध्व सह गाण्डीवधन्चना,“महाबाहो! इसमें तनिक भी संदेह नहीं है कि तुम तेरहवें वर्षके बाद गाण्डीवधारी अर्जुनके साथ जाकर युद्धमें सुयोधनको मार डालोगे

Asaṁśayaṁ mahābāho haniṣyasi Suyodhanam | varṣāt trayodaśād ūrdhvaṁ saha Gāṇḍīvadhanvaṇā ||

毗湿摩耶那说道:“噢,臂力无双者,毫无疑问:第十三年一过,你将与持甘狄婆弓的阿周那同赴战场,诛杀苏约陀那。”此言确证了道义与叙事的必然归宿:漫长的流放与克制之修,将在决定性的对决中结出果实;正义虽迟,终不缺席,并将借由正当的力量与正直的盟友得以施行。

असंशयम्undoubtedly, without doubt
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
हनिष्यसिyou will kill
हनिष्यसि:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Accusative, Singular
वर्षात्from (the end of) the year
वर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Ablative, Singular
त्रयोदशात्from thirteen (years)
त्रयोदशात्:
Apadana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रयोदश
FormNeuter, Ablative, Singular
ऊर्ध्वम्after, beyond
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
गाण्डीवधन्वनाwith the bearer of the Gāṇḍīva bow (Arjuna)
गाण्डीवधन्वना:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootगाण्डीवधन्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Suyodhana (Duryodhana)
A
Arjuna (Gāṇḍīva-dhanvan)
G
Gāṇḍīva (bow)

Educational Q&A

That steadfast endurance through a prescribed period (the thirteen-year exile) leads to the inevitable fruition of moral consequence; righteous resolve, when aligned with rightful allies and timing, culminates in the restoration of justice.

Vaiśampāyana foretells with certainty that, once the thirteenth year is completed, the addressed hero will kill Suyodhana in battle, acting together with Arjuna, identified by his famed Gāṇḍīva bow.