दमयन्त्याः व्याकुलता — स्वयंवरसंनिपातः — देवदूतयाचनम्
Damayantī’s Distress, Proclamation of the Svayaṃvara, and the Gods’ Request
'सूत! मैं बीते हुए द्यूतजनित घोर अन्यायका स्मरण करके दिन तथा रातमें क्षणभर भी शान्ति नहीं पाता ।। तेषामसहावीर्याणां शौर्य धैर्य धृतिं पराम् । अन्योन्यमनुरागं च भ्रातृणामतिमानुषम्,“मैं देखता हूँ, पाण्डवोंके पराक्रम असह्ा हैं। उनमें शौर्य, धैर्य तथा उत्तम धारणाशक्ति है। उन सब भाइयोंमें परस्पर अलौकिक प्रेम है
sūta! ahaṃ bhūtapūrvaṃ dyūtajanitaṃ ghoraṃ anyāyaṃ smṛtvā divā ca rātrau ca kṣaṇam api śāntiṃ na labhe || teṣām asahavīryāṇāṃ śaurya-dhairya-dhṛtiṃ parām | anyonyam anurāgaṃ ca bhrātṝṇām atimānuṣam ||
噢,苏多啊!每当我忆起那场掷骰赌博所酿成的可怖不义,我便昼夜不得安宁,片刻也难得平静。我看见般度五子之威势不可抗拒:他们具备至高的勇武、坚忍的胆魄与持守不移的决断;而在那诸兄弟之间,更有一种超越凡常的人间难及的相互深情。
वैशम्पायन उवाच
Unrighteous acts—here, the injustice born of the dice-game—leave a lasting moral disturbance, while true strength is shown not only in martial power but in steadfast courage, inner resolve, and unwavering mutual loyalty among the righteous.
The speaker addresses Sūta and recalls the earlier dice-game that led to grievous injustice against the Pāṇḍavas. The remembrance brings sleepless unrest, and the speaker emphasizes the Pāṇḍavas’ irresistible prowess and their extraordinary brotherly affection.