Next Verse

Shloka 1

Arjuna Honored in Indra’s Court; Lomāśa’s Audience; Indra’s Disclosure of Lineage and Mission

Book 3, Chapter 45

/ हि आय न [छुक हि ० पजञज्चचत्वारिशो< ध्याय: चित्रसेन और उर्वशीका वार्तालाप वैशम्पायन उवाच आदावेवाथ त॑ शक्रश्नित्रसेनं रहो5ब्रवीत्‌ । पार्थस्य चक्षुरुर्वश्यां सक्तं विज्ञाय वासव:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! एक समय इन्द्रने अर्जुनके नेत्र उर्वशीके प्रति आसक्त जानकर चित्रसेन गन्धर्वको बुलाया और प्रथम ही एकान्तमें उनसे यह बात कही --

Vaiśampāyana uvāca—janamejaya, ekadā śakro vāsavaḥ pārthasya cakṣur urvaśyāṃ saktaṃ vijñāya citrasenaṃ gandharvaṃ āhūya ādau eva rahasi tam abravīt.

毗湿摩耶那说道:“噢,阇那弥阇耶!有一次,释迦(因陀罗)察觉到帕尔塔(阿周那)的目光已为乌尔瓦希所牵系,便召来乾闼婆奇特罗塞那,并在一开始就私下对他谈及此事。”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
आदौat first, in the beginning
आदौ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
चित्रसेनम्Citraseṇa
चित्रसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
रहःin private, secretly
रहः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootरहस्
अब्रवीत्spoke, said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थस्यof Pārtha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
चक्षुःeye; gaze
चक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
उर्वश्याम्in/at Urvaśī
उर्वश्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउर्वशी
FormFeminine, Locative, Singular
सक्तम्attached, fixed (on)
सक्तम्:
TypeAdjective
Rootसक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
विज्ञायhaving known, realizing
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada-usage
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ś
Śakra (Indra)
V
Vāsava
P
Pārtha (Arjuna)
U
Urvaśī
C
Citrasena
G
Gandharva

Educational Q&A

The verse frames an ethical concern: even a great hero’s attention can be drawn by desire, and wise guardians (here Indra) respond through discreet counsel and timely intervention, emphasizing self-restraint and responsible guidance.

Indra notices Arjuna’s attraction toward the celestial nymph Urvaśī. He calls the Gandharva Citrasena and speaks with him privately, setting up the ensuing dialogue and events of the Urvaśī episode.