Divākara-prasāda and the Establishment of Akṣaya-anna
Sūrya’s Favor and Inexhaustible Provision
दुःशासनो याचतु भीमसेनं सभामध्ये द्रुपदस्यात्मजां च । युधिष्टिरं त्वं परिसान्त्वयस्व राज्ये चैनं स्थापयस्वाभिपूज्य,दुःशासन भरी सभामें भीमसेन तथा द्रौपदीसे क्षमा माँगे और आप युधिष्ठिरको भलीभाँति सान्त्वना दे सम्मानपूर्वक इस राज्यपर बिठा दीजिये
duḥśāsano yācatu bhīmasenaṃ sabhāmadhye drupadasyātmajāṃ ca | yudhiṣṭhiraṃ tvaṃ parisāntvayasva rājye cainaṃ sthāpayasvābhipūjya ||
当令杜赫沙萨那就在王廷大会之中,向毗摩塞那与德鲁帕达之女(德罗帕蒂)乞求宽恕。而你则应彻底安慰坚战,并以礼敬之,复其在国中应得的正位。
विदुर उवाच
Wrongdoing committed publicly should be acknowledged and atoned for publicly; reconciliation requires humility from the offender and respectful restoration of rightful order. Vidura’s dharmic counsel aims to prevent escalation by combining apology, consolation, and the reinstatement of legitimate kingship.
Vidura proposes a concrete remedy to the crisis: Duḥśāsana should seek forgiveness from Bhīma and Draupadī in the assembly, while Yudhiṣṭhira should be consoled and honorably re-established in sovereignty—an attempt to heal the breach and avert further conflict.