Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka
अत्र कृत्य॑ प्रपश्यामि प्राप्तकालमरिंदम । कृष्णद्वैपायनात् तात गृहीतोपनिषन्मया,शत्रुदमन! अब इस समयके योग्य जो कर्तव्य मुझे उचित दिखायी देता है, उसे सुनो। तात! मैंने श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासजीसे एक रहस्यमयी विद्या प्राप्त की है
atra kṛtyaṁ prapaśyāmi prāptakālam ariṁdama | kṛṣṇadvaipāyanāt tāta gṛhītopaniṣan mayā ||
尤提希提罗说道:“在此我已清楚洞见当下时机所当行之事,噬敌者啊。且听我言。亲爱的,从黑天·岛生者(毗耶娑,Kṛṣṇa Dvaipāyana)处,我得受一门秘传的内证教诲——须谨守不宣的奥义之训。”
युधिछिर उवाच
The verse emphasizes prāptakāla-dharma—discerning and performing the duty that is appropriate to the specific time and circumstance—guided by authoritative, confidential instruction received from a realized teacher (Vyāsa).
Yudhiṣṭhira addresses a listener with the epithet ariṁdama, stating that he has identified the right course of action for the moment and that his decision is informed by a secret teaching he received from Vyāsa.