अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
इमामवस्थां च गते सहास्माभिररिंदम । हन्त नष्टा: सम सर्वे वै भवतोपद्रवे सति,'शत्रुदमन! बड़े दुःखकी बात है कि हमारे साथ ही आज आप इस दुरवस्थामें पहुँच गये हैं और आपहीके कारण ऐसा उपद्रव आया कि हम सब लोग नष्ट हो गये
imām avasthāṁ ca gate sahāsmābhir ariṁdama | hanta naṣṭāḥ sma sarve vai bhavatopadrave sati ||
毗舍波耶那说道:“噢,降伏仇敌者啊,你也与我们一同坠入这般困厄之境。唉——因你而起的灾祸临头,我们众人尽皆覆灭。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral accountability: when one person’s actions or situation triggers an ‘upadrava’ (calamity), its consequences can spread to companions as collective ruin, underscoring the ethical weight of leadership and association.
The narrator Vaiśaṃpāyana reports a lament addressed to a hero called ‘ariṁdama’: the speaker says that the addressee has fallen into the same miserable condition as the group, and that a calamity connected with him has led to everyone’s destruction.