अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
सत्त्वं हि मूलमर्थस्य वितथं यदतो5न्यथा । नतु प्रसक्त भवति वृक्षच्छायेव हैमनी,“आत्मबल ही धनका मूल है, इसके विपरीत जो कुछ है, वह मिथ्या है; क्योंकि हेमन्त- ऋतुमें वृक्षोंकी छायाके समान वह आत्माकी दुर्बलता किसी भी कामकी नहीं है
sattvaṁ hi mūlam arthasya vitathaṁ yad ato 'nyathā | na tu prasaktaṁ bhavati vṛkṣacchāyeva haimanī ||
毗舍波耶那说道:“内在之力(sattva)实为兴盛与成就之根本。凡言其余者,皆为虚妄。因为若无此力,资财终难真正‘附着’而见其效——如冬季树荫,几无实用之益。”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that true prosperity and effective accomplishment depend on sattva—inner strength, steadiness, and moral courage. External resources without inner power are unreliable and largely useless.
Vaiśampāyana delivers a reflective maxim within the Vana Parva discourse, emphasizing that success in life and the pursuit of artha must be grounded in personal strength; otherwise, wealth and means fail to yield results—illustrated by the winter tree-shade simile.