“उन्होंने ही ब्राह्मणवेषमें वामनरूप धारण करके अपने तीन पगोंद्वारा जिस प्रकार छिपे तौरपर राजा बलिका राज्य हर लिया था, वह सब तो तुमने सुना ही होगा ।। हुताशनेन यच्चाप: प्रविश्यच्छन्नमासता । विबुधानां कृतं कर्म तच्च सर्व श्रुतं त्वया,'अग्निने जलमें प्रवेश करके वहीं छिपे रहकर देवताओंका कार्य जिस प्रकार सिद्ध किया, वह सब कुछ भी तुम सुन चुके हो
hutāśanena yac cāpaḥ praviśyac channam āsatā | vibudhānāṃ kṛtaṃ karma tac ca sarvaṃ śrutaṃ tvayā ||
毗湿摩波耶那说道:“你早已听闻:火神阿耆尼入于水中,隐伏其内,而成就诸天之事。同样,你也知晓先前之业:主宰化作侏儒婆罗门婆摩那,暗中以三步夺去巴利王之疆土——此等作为表明,神意之成就凭借谋略、伪装与适时之举,而非唯恃公开之力。”
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights that dharma and cosmic order may be upheld through intelligent, concealed action when direct confrontation is unsuitable; divine agents sometimes employ disguise or secrecy to accomplish a righteous purpose.
Vaiśaṃpāyana reminds the listener of well-known precedents: Agni once entered the waters and stayed hidden to carry out the gods’ task, and similarly Vāmana, in brāhmaṇa-dwarf form, took Bali’s kingdom with three strides—examples invoked to frame the current discussion through familiar mythic analogies.