मम हि भ्रातर इमे सहस्रशतयोधिन: । त॑ योध॑ न प्रपश्यामि येन सर्वे निपातिता:,मेरे ये भाई तो लाखों वीरोंसे युद्ध करनेवाले हैं। ऐसा तो मैंने कोई योद्धा नहीं देखा, जिसने इन सभीको रणभूमिमें गिरा दिया हो
mama hi bhrātara ime sahasraśatayodhinaḥ | tān yodhān na prapaśyāmi yena sarve nipātitāḥ ||
尤狄湿提罗说道:“我的这些兄弟,皆是能在战阵中独当百千之敌的勇士;然而我看不出有哪一个战士,能在战场上将他们所有人一并击倒。”
युधिछ्िर उवाच
The verse highlights the tension between reputation and reality: even the mightiest warriors can fall, and a dharmic leader like Yudhiṣṭhira responds by questioning causes and agency rather than rushing to blame—an ethical impulse toward careful inquiry in the face of calamity.
Yudhiṣṭhira reflects on the extraordinary prowess of his brothers and expresses disbelief that any single opponent could have brought them all down, indicating shock and uncertainty about how such a defeat could occur.